Terjemahan Kitab Matan Taqrib, Kitab Jual Beli | Part 7
كتاب البيوع وغيرها من المعاملات
Artinya: Jual beli itu ada tiga macam: (a) Jual beli benda
yang kelihatan di depan penjual dan pembeli, maka hukumnya adalah boleh. (b)
Jual beli benda yang disebutkan sifatnya saja dalam janji (tanggungan) maka
hukumnya adalah boleh jika didapati sifat tersebut sesuai dengan apa yang telah
disebutkan; (c) Jual beli benda yang tidak ada serta tidak dapat dilihat, maka
tidak boleh (tidak sah). Dan sah menjual setiap benda suci yang bisa diambil
manfaatnya serta dapat dimiliki. Dan tidak sah menjual benda najis dan benda
yang tak ada manfaatnya.
(فصل) والربا في الذهب والفضة والمطعومات ولا يجوز بيع الذهب بالذهب والفضة كذلك إلا متماثلا نقدا ولا بيع ما ابتاعه حتى يقبضه ولا بيع اللحم بالحيوان ويجوز بيع الذهب والفضة متفاضلا نقدا وكذلك المطعومات لا يجوز بيع الجنس منها بمثله إلا متماثلا نقدا ويجوز بيع الجنس منها بغيره متفاضلا نقدا ولا يجوز بيع الغرر
Riba itu berlaku pada emas, perak dan makanan.
Tidak
boleh jual beli (bukan menukar) emas dengan emas, begitu juga perak dengan
perak kecuali kalau sepadan berat timbangannya serta kontan. Tidak boleh menjual
benda yang telah dibelinya sehingga benda itu dipegangnya (ada pada tangan yang
hendak menjaul itu). Tidak boleh menjual (menukar) daging dengan hewan. Boleh
menjual (menukar) emas dengan perak tidak sebanding beratnya asal kontan.
Begitu juga makanan, tidak boleh menjual (menukar) satu jenis yang semacam
kecuali sebanding (ukuran atau takarannya) dan kontan. Boleh menjual (menukar)
satu jenis daripada makanan itu dengan (jenis makanan) lainnya yang tidak
sebanding asal kontan. Tidak boleh menjual barang yang tidak terang (gharar).
فَصْلٌ: وَالمُتَبَايِعَانِ بِالخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا وَلَهُمَا
أَنْ يَشْتَرَطَا الخِيَارَ إَلَى ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ وَإذَا وجدَ بِالمَبِيعِ
عَيْبٌ فَلِلْمُشْتَرِي رَدُّهُ يَجُوزُ بَيْعُ الثَّمْرَةِ مُطْلَقاً إِلاَّ
بَعْدَ بُدُوِّ صَلاَحِهَا وَلاَ بَيْعُ مَا فِيهِ الرِّبَا بِجِنْسِهِ رَطْباً
إِلاَّ اللَّبَنَ
(Fasal) Dua orang
yang melakukan jual beli boleh untuk melakukan khiyar (pilihan dalam jual beli)
selama keduanya belum berpisah, dan boleh bagi keduanya untuk menyaratkan
khiyar hingga tiga hari.
Apabila ditemukan
ada aib (rusak) pada barang yang dibeli, maka bagi pembeli boleh untuk
mengembalikan barang yang ia beli, dan tidak boleh memeli buah-buahan secara
muthlaq (tanpa ada kait), kecuali sesudah nampak kebagusan (sudah matang), dan
tidak boleh menjual sesuatu dengan sesama jenisnya dalam keadaan basah (belum
matang) dalam kondisi riba (tidak sama kadar) kecuali susu.
فَصْلٌ:
وَيصِحُّ السَّلَمُ حَالاً وَمُؤَجَّلاً فِيمَا تَكَامَلَ فِيهِ خَمْسُ شَرَائِطَ:
أَنْ يَكُونَ مَضْبُوطاً بِالصِّفَةِ وَأَنْ يَكُونَ جِنْساً لَم يَخْتَلِطْ بِهِ
غَيْرُهُ وَلَمْ تَدْخُلْهُ النَّارُ لإحَالَتِهِ وَأَنْ لاَ يَكُونَ مُعََّيناً
وَلاَ مِنْ مُعَيَّنٍ
(Fasal) Sah
melakukan aqad salam, dalam keadaan hal (tunai) dan muajjal (tempo) pada
sesuatu yang telah memenuhi lima syarat:
1. Harus ditentukan
sifatnya.
2. Berupa satu
jenis, yang tidak dicampuri oleh hal lain.
3. Tidak dimasuki
api untuk membakarnya (tidak dimasak).
4. Barang tersebut
tidak mu'ayyan (tertentu).
5. Barang yang
dibeli tidak pada orang yang telah di khususkan.
ثُمَّ
لِصِحَّةِ السَّلَمِ فِيهِ ثَمَانِيَةُ شَرَائِطَ: وَهُوَ أَنْ يَصِفَهُ بَعْدَ
ذِكْرِ جِنْسِهِ وَنَوْعِهِ بِالصِّفَاتِ الَّتِي يَخْتَلِفُ بِهَا الثَّمَنُ
وَأَنْ يُذْكَرَ قَدْرُهُ بِمَا يُنْفِي الجَهَالَةَ عَنْهُ وَإنْ كَانَ
مُؤَجَّلاً ذُكِرَ وَقْتُ مَحِلِّهِ وَأَنْ يَكُونَ مَوْجُوداً عِنْدَ
الاسْتِحْقَاقِ فِي الغَالِبِ وَأَنْ يُذْكَرَ مَوْضِعُ قَبْضِهِ وَأَنْ يَكُونَ
الثَّمَنُ مَعْلُوماً وًأَنْ يَتَقَابَضَا قَبْلَ التَّفَرُّقِ وَأَنْ يَكُونَ
عَقْدُ السَّلَمِ نَاجِزاً لَا يَدْخُلُهُ خِيَارُ الشَّرْطِ
Untuk sah aqad salam, harus ada delapan
perkara:
1. Mensifatinya setelah menyebutkan jenis dan
bagiannya dengan sifat, yang dapat membedakan harganya.
2. Menyebutkan kadarnya, dengan keterangan yang
dapat menghilangkan kejahilan pada barang tersebut.
3. Jika barang itu dalam keadaan tempo, maka
disebutkan waktu jatuh temponya.
4. Barang tesebut ada saat mengambil hak pada
kebiasaan.
5. Menyebutkan tempat menerima barang.
6. Harga harus maklum (sudah jelas).
7. Saling serah terima sebelum berpisah.
8. Aqad salam harus tertunai langsung, tidak
boleh dicamuri dengan khiyar.
فَصْلٌ: وَكُلُّ مَا جَازَ
بَيْعُهُ جَازَ رَهْنُهُ فِي الدُّيُونِ إِذَا اسْتَقَرَّ ثُبُوتُهَا فِي
الذَّمَّةِ، وَلِلرَّاهِنِ الرُّجُوعُ فِيهِ مَا لَمْ يَقْبِضْهُ وَلاَ يَضْمَنُهُ
المُرْتَهِنُ إِلاَّ بِالتَّعَدِّي وَإذَا قَبَضَ بَعْضَ الحَقِّ لَمْ يَخْرُجْ
شَيْءٌ مِنَ الرَّهْنِ حَتَّى يَقْضِى جَمِيعَهُ
(Fasal) Setiap sesuatu yang boleh
untuk menjualnya, maka boleh menjadikannya sebagai barang jaminan dalam masalah
hutang, apabila telah tetap sebutnya hutang dalam zimmah (tanggungan).
Bagi si rahin (orang menyerahkan
barang jaminan) boleh menarik kembali barang jaminan selama ia belum
menyerahkan barang jaminan tersebut. dan bagi murtahin (orang yang menerima
barang jaminan) tidak membayar barang jaminan tersebut (apabila hilang) kecuali
hilang dengan sebab sengaja, dan apabila si murtahin menerima sebagian hak, maka
tidak keluar sesuatu pun dari barang jaminan, sehingga ia menerima seluruhnya.
فَصْلٌ: وَالحَجْرِ عَلَى سِتَّةٍ
الصَّبِيُّ وَالمَجْنُونُ وُالسَّفِيهُ المُبَذِّرُ لِمَالِهِ وَالمُفْلِسُ
الَّذِي ارْتَكَبَتْهُ الدُّيُونُ وَالمَرِيضُ فِيمَا زَادَ عَلَى الثُّلُثِ
وَالعَبْدُ الَّذِي لَمِ يُؤْذَنْ لَهُ فِي التِّجَارَةِ. وَتَصَّرُّفُ الصَّبِيِّ
وَالمَجْنُونِ وَالسَّفِيهِ غَيْرُ صَحِيحٍ وَتَصَرُّفُ المُفْلِسِ يَصِحُّ فِي
ذِمَّتِهِ دُوْنَ أَعْيَانِ مَالِهِ وَتَصَرُّفُ المَرِيضِ فِيمَا زَادَ عَلَى
الثُّلُثِ مَوْقُوفٌ عَلَى إِجَازَةِ الوَرَثَةِ مِنْ بَعدِهِ وَتَصَرُّفُ
العَبْدِ يَكُونُ فِي ذِمَّتِهِ يُتْبَعُ بِهِ بَعْدَ عِتْقِهِ
(Fasal) Hajar (menahan
mempergunakan harta) berlaku kepada enam orang:
1. Anak kecil.
2. Orang gila.
3. Safih (orang yang mubazir
dalam harta)
4. Muflis (orang yang banyak
hutang)
5. Orang sakit melebihi
sepertiga.
6. Seorang budak yang tidak
diizinkan untuk berniaga.
Anak kecil, orang gila, orang yang mubazir harta tidak sah untuk mempergunakan harta, sedangkan si muflis sah untuk mempergunakan harta dalam tanggungannya, bukan diri harta, orang sakit yang ingin mempergunakan harta melebihi sepertiga dari hartanya adalah memerlukan izin dari ahli waris dan tasaruf seorang budak berada dalam tanggungannya, dan mengikuti sesudah merdekanya
فَصْلٌ: وَيَصِحُّ الصُّلْحُ مَعَ
الإقْرَارِ فِي الأَمْوَالِ وَمَا أَفْضَي إِلَيهَا، وَهوَ نَوْعَانِ: إِبْرَاءٌ
وَمُعَاوَضَةٌ فَالإبْرَاءُ اقْتِصَارُهُ مِنْ حَقِّهِ عَلَى بَعْضِهِ وَلاَ
يَجُوزُ تَعْلِيقُهُ عَلَى شَرْطٍ وَالمُعَاوَضَةُ عُدُولُهُ عَنْ حَقِّهِ إِلَى
غَيْرِهِ وَيَجْرِي عَلَيْهِ حُكْمُ البَيْعِ وَيَجُوزُ لِلإنْسَانِ أَنْ
يُشَرِّعَ رَوْشَناً فِي طَرِيقٍ نَافِذٍ بِحَيْثُ لَا يَتَضَرَّرُ المَارُّ بِهِ
وَلاَ يَجُوزُ فِي الدَّرْبِ المُشْتَرَكِ إِلاَّ بِإذْنِ الشُّرَكَاءِ وَيَجُوزُ
تَقْدِيمُ البَابِ فِي الدَّرْبِ المُشْتَرَكِ وَلاَ يَجُوزُ تَأْخِيرُهُ إِلاَّ
بِإِذْنِ الشُّرَكَاءِ
Sah berdamai (shuluh) disertai
iqrar (pengakuan) dalam harta dan sesuatu yang mengalir kesana. Damai itu ada
dua macam: membebaskan dan mengganti. Adapun membebaskan meringkas perdamaian
dari stu hak kesebagian hak. Tidak boleh menggantungkan hak kepada sarat.
Pembebasa pengganti memindahkan hak ke yang lain. Dan berlaku dalam perdaian
ini hokum jual beli. Dan diperbolehkan membuka daun jendela dijalan lintas yang
tidak membahayakan orang yang berjalan. Tidak boleh dalam gerbang kecuali
dengan mendapa ijin serikatnya. Tidak boleh memajukan pintu dalam gerbang milik
bersama dan juga tidak boleh membelakangkan pintu gerbang milik bersama kecuali
dengan ijin serikatnya.
فَصْلٌ: وَشَرَائِطُ الحِوَالَةِ
أَرْبَعَةُ أَشْيَاءَ رِضَا المُحِيلِ وَقَبُولُ المُحْتَالِ وَكَوْنُ الحَقُّ
مُسْتَقِرًّا فِي الذِّمَّةِ وَاتِّفَاقُ مَا فِي ذِمَّةِ المُحِيلِ وَالمُحَالِ
عَلَيْهِ فِي الجِنْسِ وَالنَّوْعِ وَالحُلُولِ وَالتَّأْجِيلِ وَتَبْرَأُ بِهَا
ذِمَّةُ المُحِيلِ
Sarat Hiwalah ada empat:
1. relanya yang mindah
2. penerimaan yang dipindah
3. keadaan hak masih dalam
tanggungan
4. kesepakatan tanggungan yang
mindah, yang dipindah dan yang menerima pindahan dalam jenis, macam, jatuh
tempo, segera.
Membebaskan tanggungan itu adalah
itu adalah hak yang memindahkan.
فَصْلٌ: وَيِصُحُّ ضَمَانُ
الدُّيُونِ المُسْتَقِرَّةِ فِي الذِّمَّةِ إِذَا عُلِمَ قَدْرُهَا وَلِصَاحِبِ
الحَقِّ مُطَالَبَةُ مَنْ شَاءَ مِنَ الضَّامِنِ وَالمَضْمُونِ عَنْهُ إِذَا كَانَ
الضَّمَانُ عَلَى مَا بَيَّنَّا وَإذَا غَرِمَ الضَّامِنُ رَجَعَ عَلَى
المَضْمُونِ عَنْهُ إِذَا كَانَ الضَّمَانُ وَالقَضَاءُ بِإذْنِهِ وَلَا يَصِحُّ
ضَمَانُ المَجْهُولِ وَلَا مَا لَمْ يَجِبْ إِلاَّ دَرْكِ المَبِيعِ
Sah menanggung hutang yang masih dalam tanggungan ketika diketahui perkiraan yang akan ditanggung. Bagi yang punya hak berhak meminta kapan saja dari yang menanggung dan yang ditanggung ketika barang yang ditanggung itu adalah jelas. Dan ketika barang itu sudah di di tempuhi yang menanggung maka meminta kembali terhadap yang ditanggung ketika tanggungan itu telah diijinkan olehnya. Tidak sah menanggung tanggungah yang tidak diketahui dan juga tidak sah menanggung sesuatu yang tidak wajib kecuali dalam bab tingkatan perdagangan.
فَصْلٌ: وَالكَفَالَةُ بِالبَدَنِ
جَائِزَةٌ إِذَا كَانَ عَلَى المَكْفُولِ بِهِ حَقٌّ لِآدَمِيٍّ
فَصْلٌ: وَلِلشِّرْكَةِ خَمْسُ
شَرَائِطَ: أَنْ يَكُونَ عَلَى نَاضٍّ مِنَ الدَّرَاهِمِ وَالدَّنَانِيرِ وَأَنْ
يَتَّفِقَا فِي الجِنْسِ وَالنَّوْعِ وَأَنْ يُخْلَطَا المَالَيْنِ وَأَنْ يَأذَنَ
كُلُّ وَاحِدٍ مِنهُمَا لِصَاحِبِهِ فِي التَّصَرُّفِ وَأَنْ يَكُونَ الرِّبْحُ
وَالخُسْرَانُ عَلَى قَدْرِ المَالَيْنِ وَلِكُلِّ وَاحِدٍ مِنهُمَا فَسْخُهَا
مَتَى شَاءَ وَإذَا مَاتَ أَحَدُهُمَا بَطَلَتْ
(Fasal) Menanggung utang itu
boleh, apabila orang yang ditanggung itu mempunyai hak bagi manusia.
(Fasal) Berkongsi ada lima
syarat:
1. Mata uang harus dari dirham
dan perak.
2. Sepakat pada jenis dan no'.
3. Harta keduanya harus
dicampurkan.
4. Harus memberi izin antara
salah satunya bagi salah satu yang lain.
5. Rugi dan laba ditanggung dari
dua harta tersebut, dan boleh bagi salah satunya untuk melakukan fasakh kapan
saja dikehendaki, dan apabila salah satunya meninggal dunia, maka batallah akan
perkongsian.
فَصْلُ: وَكُلُّ مَا جَازَ
لِلإنسَانِ التَّصَرُّفُ فِيهِ بِنَفْسِهِ جَازَ لَهُ أَنْ يُوَكِّلَ فِيْهِ أَوْ
يَتَوَكَّلَ وَالوَكَالَةُ عَقْدٌ جَائِزٌ لِكُلٍّ مِنْهُمَا فَسْخُهَا مَتَى شَاءَ
وَتَنْفَسِخُ بِمَوْتِ أَحَدِهِمَا وَالوَكِيلُ أَمِينٌ فِيمَا يَقْبِضُهُ
وَفِيمَا يُصْرِفُهُ وَلاَ يَضْمَنُ إِلَّا بِالتَّفْرِيطِ، وَلاَ يَجُوزُ أَنْ
يَبِيعَ وَيَشْتَرِيَ إِلاَّ بِثَلاَثَةِ شَرَائِطَ أَنْ يَبِيعَ بِثَمَنِ
المِثْلِ وَأَنْ يَكُونَ نَقْداً بِنَقْدِ البَلَدِ وَلاَ يَجُوزُ أَنْ يَبِيعَ
مِنْ نَفْسِهِ وَلَا يُقِرُّ عَلَى مُوَكِّلِهِ
(Fasal) Setiap sesuatu yang boleh
untuk tasarruf bagi dirinya sendiri, maka boleh untuk di wakilkan, atau
menerima wakil, dan wakalah itu adalah aqad yang jaiz (boleh) dimana kedua
belah pihak boleh untuk melakukan fasakh kapan saja dikehendaki.
Wakalah dapat terpasakh dengan
sebab meninggal salah satunya, si wakil harus dapat dipercaya pada sesuatu yang
telah diterimanya dan pada sesuatu yang lakukannya, dan ia tidak membayar
sesuatu yang diwakilkan padanya (jika hilang) kecuali dengan sebab sengaja.
Tidak boleh menjual dan membeli
kecuali dengan tiga syarat:
1. Membeli dengan harga mitsil.
2. Harus berupa mata uang negeri
domisili.
3. Tidak boleh menjual untuk dirinya, dan tidak harus ditetapkan oleh muwakkilnya.
فَصْلٌ:
وَالمُقرُّ بِهِ ضَرْبَانِ حَقُّ اللهِ تَعَالَى وَحَقٌّ لِآدَمِيٍّ فَحَقُّ اللهِ
تَعَالَى يَصِحُّ الرُّجُوعُ فِيهِ عَنِ الإقْرَارِ بِهِ وَحَقُّ الآدَمِيِّ لاَ
يَصِحُّ الرُّجُوعُ فِيهِ عَنِ الإقْرَارِ بِهِ، وَتَفْتَقِرُ صِحَّةُ الإقْرَارِ
إِلَى ثَلاَثَةِ شَرَائِطَ: البُلُوغُ وَالعَقْلُ وَالاخْتِيَارُ وَإنْ كَانَ
بِمَالٍ اعْتُبِرَ فِيهِ شَرْطٌ رَابِعٌ وَهُوُ الرُّشْدُ. وَإذَا أَقَرَّ
بِمَجْهُولٍ رَجَعَ إِلَيْهِ فِي بَيَانِهِ وَيَصِحُّ الاسْتِثْنَاءِ فِي
الإقْرَارِ إِذَا وَصَلَهُ بِهِ وَهُوَ فِي حَالِ الصِّحَّةِ وَالمَرَضِ سَوَاءٌ
(Fasal) Pengakuan
ada dua macam:
1. Pengakuan hak
Allah ta'ala.
2. Pengakuan hak
manusia.
Pengakuan hak
Allah ta'ala, boleh untuk menarik kembali terhadap yang telah diakui, sedangkan
pengakuan hak manusia tidak boleh lagi untuk menarik kembali terhadap apa yang
telah diakui.
Pengakuan
memerlukan tiga syarat:
1. Baligh.
2. Berakal.
3. Kepilihan.
Maka jika
pengakuan persoalan harta maka dibutuhkan pihak ketiga, yaitu terpelihara. dan
jika seseorang mengakui terhadap sesuatu yang majhul (tidak diketahui), maka ia
boleh kembali untuk menyatakannya.
Kemudan sah
melakukan pengucualian dalam masalah pengakuan dengan syarat harus langsung
disebut (tidak boleh diselang oleh waktu), dan pengakuan pada saat sehat dan
sakit itu sama.
فَصْلُ:
وَكُلُّ مَا يُمْكِنُ الانْتِفَاعُ بِهِ مَعَ بَقَاءِ عَيْنِهِ جَازَتْ
إِعَارَتُهُ إِذَا كَانَتْ مَنَافِعُهُ آثَاراً وَتَجُوزُ العَارِيَةُ مُطْلَقَةً
وَمُقَيَّدَةً بِمُدَّةٍ وَهِيَ مَضْمُونَةٌ عَلَى المُسْتَعِيرِ بِقِيمَتِهَا
يَوْمَ تَلَفِهَا
(Fasal) Setiap
sesuatu yang boleh untuk mengambil manfaat serta kekal ain nya, maka boleh
meminjamkannya, dengan syarat manfaatnya berbekas, dan boleh meminjam secara
mutlaq dan muaqayyat (ada kaitan). Pinjaman menjadi tanggungan peminjam disaat
ada kerusakan.
فَصْلٌ:
وَمَنْ غَصَبَ مَالاً لِأَحَدٍ لَزِمَهُ رَدُّهُ وَأَرْشُ نَقْصِهِ وَأُجْرَةُ
مِثْلِهِ فَإِنْ تَلِفَ ضَمِنَهُ بِمِثْلِهِ إنْ كَانَ لَهُ مِثْلٌ وَبِقِيمَتِهِ
إنْ لَمْ يَكُن لَهُ مِثْلٌ أَكْثَرَ مَا كَانَتْ مِنْ يَوْمِ الغَصْبِ إِلَى
يَوْمِ التَّلَفِ
(Fasal) Barang
siapa yang telah merampas harta milik bagi orang lain, maka wajib baginya untuk
mengembalikan barang tersebut, dan mengira kekurangannya, maka jika hilang
barang yang telah ia rampas, wajib baginya untuk membayar dengan barang yang
sama, jika ada barang yang sama tersebut, dan wajib membayar harga jika tidak
ada barang yang sama, dengan harga yang paling banyak dari mulai hari
perampasan hingga hari hilangnya barang.
فَصْلٌ:
وَالشُّفْعَةُ وَاجِبَةٌ بِالخُلْطَةِ دُونَ الجِوَارِ فِيمَا يَنْقَسِمُ دُونَ
مَا لاَ يَنْقَسِمُ وَفِي كُلِّ مَا لَا يُنْقَلُ مِنَ الأَرْضِ كَالعَقَارِ
وَغَيْرِهِ بِالثَّمَنِ الَّذِي وَقَعَ عَلَيْهِ البَيْعُ وَهِيَ عَلَى الفَوْرِ
فَإنْ أَخَّرَهَا مَعَ القُدْرَةِ عَلَيْهَا بَطَلَتْ. وَإذَا تَزَوَّجَ امْرَأَةً
عَلَى شِقْصٍ أَخَذَهُ الشَّفِيعُ بِمَهْرِ المِثْلِ وَإذَا كَانَ الشُّفَعَاءُ
جَمَاعَةً اسْتَحَقُّوهَا عَلَى قَدْرِ الأَمْلاَكِ
Menambah modal
itu adalah wajib dalam harta yang dikerjasamakan dibawahnya dalam sesuatu yang
bisa dibagi dan dalam hal yang tidak bisa dibgi dari pekarangan atau yang lain
maka dengan harga yang berlaku dalam jual beli secara kontan. Bila
mengakhirkannya disertai ada kemampuan atasnya maka batal. Ketika seseorang
menikahi perempuan atas bagian dia maka dia harus menambahkan modal untuk
umumnya maskawin. Ketika modal diberikan jamaah maka mereka semua memiliki hak
kepemilikan.
فَصْلٌ:
وَلِلْقِرَاضِ أَرْبَعَةُ شَرَائِطَ أَنْ يَكُونَ إِلَى نَاضٍّ مِنَ الدَّرَاهِمِ
وَالدَّنَانِيرِ وَأَنْ يَأْذَنَ رَبُّ المَالِ لِلعَامِلِ فِي التَّصَرُّفِ
مُطْلَقاً أَوْ فِيمَا لاَ يَنْقَطِعُ وُجُودُهُ غَالِباً وَأنْ يَشْتَرِطَ لَهُ
جُزْءاً مَعْلُوماً مِنَ الرِّبْحِ وَأَنْ لاَ يُقَدَّرَ بِمُدَّةٍ. وَلاَ ضَمَانَ
عَلَى العَامِلِ إِلاَّ بِعُدْوَانٍ وَإذَا حَصَلَ رِبْحٌ وَخُسْرَانٌ جُبِرَ
الخُسْرَانُ بِالرِّبْحِ
Bagi hasil ada
empat syarat:
1. Hendaklah
dalam biadang uang baik dirham atau dinar
2. Pemilik harta
hendaklah mengijinkan kepada karyawan mutlak dam mentasarufkan atau dalam
sesuatu yang tidak habis wujudnya.
3. Pemilik harta
hendakalah mensaratkan jus yang sudah diketahui dari untung
4. Tidak
menentukan waktu.
Dan pekerja tidak
mengganti kecuali permusuhan
Ketika berhasi
untung atau rugi maka di tambeli dari keuntungn
فَصْلٌ:
وَالمُسَاقَاةُ جَائِزَةٌ عَلَى النَّخْلِ وَالكَرْمِ، وَلَهَا شَرْطَانِ:
أَحَدُهُمَا أَنْ يُقَدِّرَهَا بِمُدَّةٍ مَعْلُومَةٍ وَالثَّانِي أَنْ يَعَيِّنَ
لِلْعَامِلِ جُزْءاً مَعْْلُوماً مِنَ الثَّمْرَةِ، ثُمَّ العَمَلُ فِيهَا عَلَى
ضَرْبَيْنِ عَمَلٌ يَعُودُ نَفْعُهُ إِلَى الثَّمْرَةِ فَهُوَ عَلَى العَامِلِ
وَعَمَلٌ يَعُودُ نَفْعُهُ إِلَى الأَرْضِ فَهُوَ عَلَى رَبِّ المَالِ
Akad siraman itu
boleh dalam kurma dan anggur. Akat siraman mempunyai dua sarat:
1. Ditetukan
perkiraan masanya
2. Yang benyirami
menentukan juz yang ditentukan dari buah
Kemudian akat
siraman itu ada dua macam:
1. Pekerjaan yang
manfaatnya kembali kepada buah. Ditanggung oleh karyawan
2. Pekerjaan yang
akan kembali kepada tanah. Dibebankan kepada yang punya
فَصْلٌ:
وَكُلُّ مَا أَمْكَنَ الانْتِفَاعُ بِهِ مَعَ بَقَاءُ عَيْنِهِ صَحَّتْ إِجَارَتُهُ
إِذَا قُدِّرَتْ مَنْفَعَتُهُ بِأَحَدِ أَمْرَيْنِ بِمُدَّةٍ أَوْ عَمَلٍ
وَإطْلاَقُهَا يَقْتَضِي تَعْجِيلُ الأُجْرَةِ إِلاَّ أَن يُشْرِطَ التَّأجِيلَ
وَلاَ تَبْطُلُ الإجَارَةُ بِمَوتِ أَحَدِ المُتَعَاقِدَيْنِ وَتَبْطُلُ بِتَلَفِ
العَيْنِ المُسْتَأجَرَةِ وَلاَ ضَمَانَ عَلىَ الأَجِيرِ إلاَّ بِعُدْوَانٍ
(Fasal) Setiap
sesuatu yang boleh mengambil manfaat dengannya serta kekal ainnya, maka sahlah
menyewakannya, apabila dikadarkan manfaatnya dengan salah satu dari dua
perkara, pertama dengan masa yang kedua dengan pekerjaan, dan mengitlaqnya
(tiada mengakaitkan) sewa mengkehendaki untuk mempercepat ujrah (ongkos)
kecuali apabila disyaratkan tempo, dan tidak batal sewa dengan mati salah satu
dari dua orang yang melakuakn akad
Sewa itu akan
batal dengan sebab hilang benda yang disewakan dan si ajir (orang yang menyewa)
tidak berkewajiban untuk membayar barang sewaan yang telah hilang, kecuali
hilangnya disebabkan dengan segaja.
فَصْلٌ:
وَالجُعَالَةُ جَائِزَةٌ وَهُوَ أَنْ يَشْتَرِطَ فِي رَدِّ ضَالَّتِهِ عِوَضاً
مَعْلُوماً فَإذَا رَدَّهَا رَادٌّ اسْتَحَقَّ ذَلِكَ العِوَضَ المَشْرُوطَ
(Fasal) Ju'alah
(sayembara) itu boleh. Ju'alah adalah mensyaratkan dalam mengembalikan harta
yang hilang berupa biaya sudah ditentukan. Dan bila ada orang yang
mengembalikan barang itu maka dia berhak mendapat biaya yang telah disyaratkan
itu.
فَصْلٌ:
وَإذَا دَفَعَ إِلَى رَجُلٍ أَرْضاً لِيَزْرَعَهَا وشَرَّطَ لَهُ جُزْءاً
مَعْلُوماً مِنْ زَرْعِهَا لَمْ يَجُزْ، وَإنْ أَكْرَاهُ إِيَّاهَا بِذَهَبٍ أَوْ
فِضَّةٍ أَوْ شَرَّطَ لَهُ طَعَاماً مَعْلُوماً فِي ذِمَّتِهِ جَازَ
(Fasal) Ketika seseorang memberikan tanah kepada orang lain untuk ditanami dan mensaratkan bagian yang sudah diketahui dari jenis tanamannya maka tidak boleh. Dan bila ia memaksanya ditukar dengan emas atau perak atau mensyaratkan ditukar dengan makanan yang diketahui dalam tanggungannya maka hal itu boleh.
فَصْلٌ:
وَإحْيَاءُ المَوَاتِ جَائِزٌ بِشَرْطَيْنِ أَنْ يَكُونَ المُحْيِي مُسْلِماً
وَأَنْ تَكُونَ الأَرْضُ حُرَّةً لَمْ يَجُرَّ عَلَيْهَا مِلْكٌ لِمُسْلِمٍ
وَصِفَةُ الإحْيَاءَ مَا كَانَ فِي العَادَةِ عِمَارَةٌ لِلْمُحْيَا. وَيَجِبُ
بَذْلُ المَاءِ بِثَلاَثَةِ شَرَائِطَ أَنْ يَفْضُلَ عَنْ حَاجَتِهِ وَأَنْ
يَحْتَاجُ إِلَيهِ غَيْرُهُ لِنَفْسِهِ أَوْ لِبَهِيمَتِهِ وَأَنْ يَكُونَ مِمَّا
يُسْتَخْلَفُ فِي بِئْرٍ أَوْ عَيْنٍ
(Fasal) Membuka
areal baru adalah boleh dengan dua syarat:
1. Orang yang
membuka areal baru adalah orang islam.
2. Tanah yang
akan dibuka adalah tanah yang merdeka yaitu tidak berlaku milik bagi orang
islam yang lain.
Sifat membuka
areal baru adalah ditinjau dari kebiasaan areal yang akan dibuka. dan wajib
menyerahkan air dengan tiga syarat:
1. Air tersebut
melebihi dari keperluannya.
2. Ada orang lain
yang membutuhkan bagi dirinya atau bagi binatang peliharaanya.
3. Air tersebut
adalah bisa diganti baik dalam sumur atau air mata air.
فَصْلٌ:
وَالوَقْفُ جَائِزٌ بِثَلاَثَةِ شَرَائِطَ أَنْ يَكُونَ مِمَّا يُنْتَفَعُ بِهِ
مَعَ بَقَاءِ عَيْنِهِ وَأَنْ يَكُونَ عَلَى أَصْلٍ مَوْجُودٍ وَفَرْعٍ لاَ
يَنْقَطِعْ وَأَنْ لاَ يَكُونَ فِي مَحْظُورٍ وَهُوَ عَلَى مَا شَرَّطَ الوَاقِفُ
مِنْ تَقْدِيمٍ أَوْ تَأخِيرٍ أَوْ تَسْوِيَةٍ أَوْ تَفْضِيلٍ
(Fasal) Waqaf itu boleh dengan ada tiga
syarat:
1. Merupakan
benda yang bisa diambil manfaat beserta kekal ainnya.
2. Barang itu
asli adanya, dan ada cabang yang tidak terputus.
3. Tidak pada
yang diharamkan.
Waqaf adalah
menurut apa yang disyaratkan oleh si waqif (orang wakaf) berupa mendahulukan,
mentakhirkan, menyamakan dan melebihkan.
فَصْلٌ:
وَكُلُّ مَا جَازَ بَيْعُهُ جَازَتْ هِبَتُهُ وَلاَ تَلْزَمُ الهِبَةُ إِلَّا
بِالقَبْضِ وَإذَا قَبَضَهَا المَوْهُوبُ لَهُ لَمْ يَكُن لِلْوَاهِبِ أَنْ
يِرْجِعَ فِيهَا إِلَّا أَنْ يَكُونَ وَالِداً وًإِذَا أَعْمَرَ شَيْئاً أَوْ
أَرْقَبَهُ كَانَ لِلْمُعَمَّرِ أَوْ لِلمُرَقَّبِ وِلِوَرَثِتِهِ مِنْ بَعْدِهِ
Setiap perkara yang bisa dijual maka boleh dihibahkan. Hibah harus dilakukan dengan serah terima. apabila orang yang diberi (mauhub lah) sudah menerima barang hibah maka tidak boleh bagi pemberi hibah (al wahib) mencabut kembali pembariannya kecuali bapak.
فَصْلٌ:
وَإِذَا وَجَدَ لُقَطَةً فِي مَوَاتٍ أَوْ طَرِيقٍ فَلَهُ أَخْذُهَا أَوْ
تَرْكِهَا، وَأَخْذُهَا أَوْلَى مِنْ تَرْكِهَا إِنْ كَانَ عَلَى ثِقَةٍ مِنَ
القِيَامِ بِهَا وَإذَا أَخَذَهَا وَجَبَ عَلَيْهِ أَنْ يَعْرِفَ سِتَّةَ
أَشْيَاءَ وِعَاءَهَا وَعِفَاصَهَا وَوِكَاءَهَا وَجِنْسِهَا وَعَدَدِهَا
وَوَزْنَهَا، وَيَحْفَظَهَا فِي حِرْزِ مِثْلِهَا ثُمَّ إِذَا أَرَادَ
تَمَلُّكَهَا عَرَّفَهَا سَنَةً عَلَى أَبْوَابِ المَسَاجِدِ وَفِي المَوْضِعِ
الَّذِي وَجَدَهَا فِيهِ فَإنْ لَمْ يَجِدْ صَاحِبَهَا كَانَ لَهُ أَنْ يَتَمَلَّكَهَا
بِشَرْطِ الضَّمَانِ
(Fasal) Apabila
seseorang mendapatkan barang tercecer di areal yang belum dibuka, atau di
jalan, maka boleh baginya untuk mengambil atau meninggalkannya, namun mengabil
barang tersebut lebih baik dari pada meninggalkannya, jiak ia tergolong orang
yang dapat dipercaya untuk mengurus barang tersebut.
Apabila seseorang
telah mengambil barang yang tercecer itu, maka wajib baginya untuk
memberithukan enam perkara, (1) Wadah (2) Penutup (3) Tali (4) Jenis (5) Jenis
(6) Timbangan. dan wajib ia menjaganya di tempat yang aman.
Apabila ia ingin
memiliki barang tersebut, maka ia harus menta'rif barang itu (memberi
pengmuman) di pintu-pintu mesjid, dan pada tempat lokasi ditemukannya barang
tersebut. Maka jika ia tidak menemukan pemiliknya, barulah boleh ia untuk
memiliki barang tersebut, dengan syarat dhaman (bila datang pemiliknya, maka ia
wajib menggantinya).
وَاللُّقَطَةُ
عَلَى أَرْبَعَةِ أَضْرُبٍ أَحَدُهَا مَا يَبْقَى عَلَى الدَّوَامِ فَهَذَا
حُكْمُهُ، الثَّانِي مَا لَا يَبْقَى كَالطَّعَامِ الرَّطْبِ فَهُوُ مُخَيَّرٌ
بَيْنَ أَكْلِهِ وَغَرْمِهِ أَوْ بَيْعِهِ وَحِفْظِ ثَمَنِهِ، الثَّالِثُ مَا
يَبْقَى بِعِلاَجٍ كَالرُّطُبِ فَيَفْعَلُ مَا فِيهِ المَصْلَحَةَ مِنْ بَيْعِهِ
وَحِفْظِ ثَمَنِهِ أَوْ تَجْفِيفِهِ وَحِفْظِهِ، الرَّابِعُ مَا يَحْتَاجُ إِلَى
نَفَقَةٍ كَالحَيَوَانِ وَهُوَ ضَرْبَانِ حَيَوَانٌ لاَ يَمْتَنِعُ بِنَفْسِهِ
فَهُوَ مُخَيَّرٌ بَيْنَ أَكْلِهِ وَغَرْمِ ثَمَنِهِ أَوْ تَرْكِهِ وَالتَّطَوُّعِ
بِالإنْفَاقِ عَلَيْهِ أَوْ بَيْعِهِ وَحْفْظِ ثَمَنِهِ وَحَيَوَانٌ يَمْتَنِعُ بِنَفْسِهِ
فَإنَ وَجَدَهُ فِي الصَّحْرَاءِ تَرَكَهُ وَإِنْ وَجَدَهُ فِي الحَضَرِ فَهُوَ
مُخَيَّرٌ بَيْنَ الأَشْيَاءِ الثَّلاَثَةِ فِيهِ
Luqathah terbagi
empat bagian:
1. Sesuatu yang
bersifat kekal selama-lamnya, maka hukumnya seperti yang telah disebutkan.
2. Sesuatu yang
tidak kekal, seperti makanan, maka hal ini diberi pilihan mengkonsumsi dan
membayarnya, atau menjual dan menjaga uangnya.
3. Sesuatu yang
kekal dengan sebab ada suatu cara, seperti makanan basah, maka dilakukan dalam
hal ini perkara yang paling baik, berupa menjual serta menjaga uangnya, atau
mengeringkan serta menjaganya.
4. Sesuatu yang
berhajat untuk menafkahkan, seperti hewan, dan hal ini terbagi dua, pertama
hewan yang tidak bisa menjaga diri, maka diberi pilihan diantara mengkonsumsi
serta membayarnya, atau meninggalkan serta memberi makanan kepadanya atau
menjual dan menjaga uangnya.
Kedua hewan yang
bisa menjaga dirinya, maka jika seseorang mendapatkannya di padang luas
haruslah ia meninggalkannya, sebaliknya jika seseorang menemukannya di
perkampungan, maka diberi pilihan diantara tiga perkara yang telah disebukan.
فَصْلٌ:
وَإِذَا وُجِدَ لَقِيطٌ بِقَارِعَةِ الطَّريقِ فَأَخْذُهُ وَتَرْبِيَتُهُ وَكَفَالَتُهُ
وَاجِبَةٌ عَلَى الكِفَايَةِ وَلاَ يُقَرُّ إِلَّا فِي يَدِ أَمِينٍ فَإنْ وُجِدَ
مَعَهُ مَالٌ أَنْفَقَ عَلَيهِ الحَاكِمُ مِنهُ وَإنْ لَمْ يُوجَدْ مَعَهُ مَالٌ
فَنَفَقَتُهُ فِي بَيْتِ المَالِلِ
(Fasal) Bila
seseorang menemukan sesuatu di tengah jalan maka mengambilnya, membesarkan dan
merawatnya itu adalah wajib kifayah. Temuan tidak selalu tetap ditangan orang
yang bisa dipercaya. Dan bila ditemukan ada harta bendanya maka hakim
menafkahkannya. Bila ditemukan tidak ada harta bendanya maka nafkahnya
diambilkan dari baitul maal.
فَصْلٌ:
وَالوَدِيعَةُ أَمَانَةٌ وَيُسْتَحَبُّ قَبُولُهَا لِمَنْ قَامَ بِالأَمَانَةِ
فِيهَا وَلَا يَضْمَنُ إِلَّا بِالتَّعَدِّي وَقَوْلُ المُودَعِ مَقْبُولٌ فِي
رَدِّهَا عَلَى المُودِعِ وَعَلَيْهِ أَنْ يَحْفَظَهَا فِي حِرْزِ مِثْلِهَا
وَإذَا طُولِبَ بِهَا فَلَمْ يُخْرِجْهَا مَعَ القُدْرَةِ عَلَيهَا حَتَّى
تَلِفَتْ ضَمِنَ
(Fasal) Titipan itu adalah kepercayaan.
Disunnahkan menerima kepercayaan bagi orang yang mampu melaksanakan amanah. Dan
tidak mengganti kecuali dengan main main. Ucapan yang meititipkan diterima
dalam mengembalikan titipan terhadap yang menerima titip. Dan orang yang
dititipi harus menjaga ditempat wajarnya menyimpan. Bila disuruh mengembalikan
dan dia tidak mengeluarkannya pdahal dia bisa maka dia harus mengganti.
Baca sebelumnya: Part 06
Baca lanjutannya: Part 08
Post a Comment for "Terjemahan Kitab Matan Taqrib, Kitab Jual Beli | Part 7"
Post a Comment